ITAMANI
イタリア語学習の手引き

アルベルト・スギ氏の声明文

30/5/2006

La seguente e' una dichiarazione di Alberto Sughi sulla vicenda che vede l'artista giapponese Yoshihiko Wada accusato di avere vinto ampio riconoscimento in Giappone avendo plagiato il lavoro di Alberto Sughi.

"Prima l'Ambasciata giapponese a Roma ed in seguito un ispettore arrivato direttamente da Tokio mi hanno informato di una inchiesta in corso sull'accusa di plagio che l' artista giapponese Ioshihiko Wada, recentemente insignito di un importante premio ministeriale, avrebbe commesso nei confronti della mia opera di pittore.

Attraverso il catalogo e le fotografie che mi sono state presentate ho potuto appurare, con vero sconcerto, che la maggiore parte delle opere di Wada sono una copia assoluta di miei quadri.

Questa impressionante operazione di plagio si configura come un reato che lede il diritto di immagine che e' di esclusiva proprieta' dell'autore, un reato che il diritto internazionale considera molto grave e che Wada ha commesso ottenendo considerevoli vantaggi personali.

Ritengo nello stesso tempo che gli organi di competenza abbiano abbiano commesso una grave leggerezza nel dare credito ad un plagiatore da cui sono stati a loro volta frodati.

La questione deve avere suscitato grande scalpore se e' vero che da alcuni giorni sono assediato da agenzie, giornalisti e televisioni giapponesi."

  • vicenda (f) 事件・できごと
  • riconoscimento (m) 認識・承認・認知・好評
  • plagiare 盗作する・心理的に支配する
  • ispettore (m) 検察官・監督官・視察者
  • in corso 進行中の
  • insignire 称号を授ける
  • ministeriale 内閣の・大臣の
  • appurare 吟味する・確かめる・立証する
  • sconcerto 調和が乱れること・混乱・困惑・動揺
  • configurarsi 形になる
  • ledere 傷つける・侵害する・損害を与える
  • considerevole かなりの・顕著な
  • organo (m) 器官・臓器・機関・オルガン
  • competenza (f) 能力・適任者・専門家・権限・管轄
  • leggerezza (f) 軽さ・軽快・軽率
  • credito (m) 信頼・信用
  • frodare 騙し取る・ごまかす
  • suscitare 引き起こす・起こさせる・原因となる
  • scalpore (m) 大反響・大激論
  • assediare 包囲する・取り囲む・責め立てる

以下はアルベルト・スギ氏の作品を盗作することで日本において広く評価された日本人画家、和田義彦氏が非難されている一連の出来事に対するアルベルト・スギ氏の声明文である。

「まずローマの日本大使館が、続いて東京からも直接監督官が訪れ、最近文部科学大臣賞を受賞したという日本人画家の和田義彦氏が私の絵画作品に対して行ったという現在進行中の盗作問題について調査のため情報を求めてきました。

彼らの持ってきたカタログと写真を見て、困惑しながらも私は和田氏の大部分の作品が私の絵画のまったくのコピーであることを確かめることができました。

このひどい盗作行為は作者が完全に所有する著作権を侵害し、国際著作権の見地からも重大な行為であり、和田氏が個人的利益を得るため犯した違法行為であります。

と同時に、盗作者にごまかされ信用してしまう評価機関もとても軽率であったと思われます。

数日前から日本の関係機関・記者・テレビ局に取り囲まれていることを考えればこの問題は大反響を引き起こしたに違いありません。」

イタリア語おすすめ参考書

Libri Consigliati

当サイトはAmazonアソシエイトプログラムに参加して収益を得ており、その収益によって運営されています。

おすすめアイテム

Prodotti Raccomandati

MoMA STORE 640x100 2

【広告】