ITAMANI
イタリア語学習の手引き

フランス:飛行男、英仏海峡を飛んで渡る

04/08/2019

Francia: uomo volante trasvola la Manica

Dopo il primo tentativo fallito, Frank Zapata realizza suo sogno

Frank Zapata ce l'ha fatta. Dopo un primo tentativo fallito il 25 luglio scorso, questa mattina il quarantenne è riuscito nell'impresa di trasvolare il canale della Manica sulla sua 'Flyboard', la minuscola tavola a turboreazione da lui concepita. Lo riferisce la Bbc. Zapata è decollato questa mattina da Sangatte, vicino a Calais, ed è atterrato nella baia di St Margaret a Dover.

Il francese Zapata, ex campione del mondo di jet ski, aveva promesso a sè stesso che dopo il flop di luglio, quando era finito in acqua subito dopo il decollo, avrebbe ritentato l'impresa. E così è stato, questa volta con successo. Dotata di 5 minuscoli turboreattori, la 'Flyboard' puo' raggiungere i 190 km/h. Unico limite, l'autonomia di appena dieci minuti del serbatoio che Zapata deve portare sulle spalle in equilibrio precario, manovrando il tutto con un joystick.

  • canale della Manica (m) 英仏海峡、イギリス海峡
  • concepire 思い付く、企画する、受胎する
  • turboreazione (f) ターボジェット
  • baia (f) 湾、入江
  • flop (m) 失敗
  • turboreattore (m) ターボジェットエンジン
  • limite (m) 限界、制限、境界
  • in equilibrio precario 不安定な中

フランス:飛行男、英仏海峡を飛んで渡る

最初の試み失敗後、Frank Zapataさんが夢を叶える

Frank Zapataさんが成功しました。7月25日の最初の試みが失敗した後、今朝、この40代の男性自身が考えた小さなターボジェットボードである“Flyboard”で英仏海峡を飛んで渡る試みに成功したとBBCが報道しています。Zapataさんは今朝、カレ市の近くのサンガットを離陸しドーバーのSt Margaret湾に着陸しました。

ジェットスキーの過去優勝者であるフランス人のZapataさんは離陸後すぐに着水してしまった7月の失敗後、この試みを再挑戦すると自身に決めていました。今回はこのように成功しました。5個の小さなターボジェットエンジンを搭載した“Flyboard”は時速190キロになることができます。唯一の難点は不安定な中、Zapataさんがタンクを背負いジョイスティックのみで運転しながら約10分間自身のみで飛行することです。

イタリア語おすすめ参考書

Libri Consigliati

当サイトはAmazonアソシエイトプログラムに参加して収益を得ており、その収益によって運営されています。

おすすめアイテム

Prodotti Raccomandati

MoMA STORE 640x100 2

【広告】